سفارش با يک کليک
برآورد هزينه ترجمه

درخواست تماس با کارشناسان

راهنمای جامع پارافریز و بازنویسی مقالات علمی

یک مقاله علمی و آکادمیک نمی‌تواند بدون اطلاعات حاصل از آثار علمی دیگر نویسندگان، وجود داشته باشد. با این حال، مجلات علمی اغلب از محققان می خواهند که از نقل قول های مستقیم اجتناب کنند. دلیل اصلی اینکه آنها این کار را انجام می دهند این است که می خواهند ببینند که نتایج کار شما تا چه حد برگرفته شده مستقیم از تحقیق خودتان است و نه از تحقیق دیگران!

مخصوصا برای دانشجویان ایرانی که در زمان ترجمه مقاله و ویرایش مقاله خود، متوجه میشوند که بخشی زیادی از متن خود را به صورت مستقیم از منابع دیگر کپی کرده اند و امکان دارد به سرقت علمی متهم شوند، اهمیت پارافریز مقاله بسیار بیشتر خواهد بود.

به همین دلیل است که بهترین راه برای حل و فصل یک نقل قول، پارافریز آن است. با این حال، این فرآیند بسیار پیچیده تر از آن چیزی است که ممکن است به نظر برسد. صرف جایگزین کردن چند کلمه با چند کلمه دیگر، نسخه شخصی شما از افکار دیگران را ایجاد نمی کند. برای موفقیت، به مهارت های پیشرفته ای نیاز دارید که با هیچ پولی نمی توان خرید. به خواندن این متن ادامه دهید تا ۹ نکته مفید را که شامل تمام مراحل بازنویسی است، بیاموزید.

 

اول: کل مقاله یا فصل را بخوانید

این چیزی است که اکثر اساتید توصیه می کنند. همانطور که این کار در ظاهر خسته کننده به نظر می رسد، مغز شما نیاز به آمادگی کامل برای پردازش ایده دارد. به عبارت دیگر، تمام مقالات عالی به خواندن بیشتر از نوشتن نیاز دارند.

وقتی پیام کلیدی را فهمیدید، می توانید هر نقل قولی را که دوست دارید تفسیر کنید. توانایی دیدن تصویر بزرگ‌تر از کل یک مقاله، چیزی است که همه مجلات بین المللی برای آن ارزش قائل هستند، بنابراین این مهارت قطعا در آینده به شما کمک خواهد کرد.

 

دوم: کلمات کلیدی موجود در نقل قول را مشخص کنید

محققان اغلب برای به خاطر سپردن افکار پیچیده و طولانی که باید آن را بازنویسی کنند، تلاش می‌کنند، بنابراین به دنبال نقل قول‌های «ساده‌تر» می‌گردند. با این حال، اگر ایده را با کلمات کلیدی به چند قسمت تقسیم کنید، این کار آسان تر می شود. مثلا جمله طولانی در متن اصلی به سه جمله کوتاه زیر تقسیم شده است:

 

کمک به آوارگان جنگی یک مفهوم بشردوستانه است.

حمایت می تواند سلامت روانی آن افراد را حفظ کند.

چنین پروژه هایی به افراد رنج دیده کمک می کند تا شغل پیدا کنند.

 

هر جمله طولانی وقتی به این شکل نوشته شود قابل درک می شود. علاوه بر این، می توانید با مرتبط کردن آنها با کلمات کلیدی، نکات اصلی را سریعتر به خاطر بسپارید. سپس، می توانید نسخه بازنویسی شده را از ابتدا با استفاده از حافظه خود بنویسید.

 

سوم: سعی کنید معنی آن را با کلمات ساده بنویسید

گاهی اوقات، اصطلاحات زیادی در مقالات علمی وجود دارد که شما نمی‌توانید آن تحقیق با کیفیت بالا را در همانجا تفسیر کنید. اگر اینطور است، می‌توانید با تعریف هر اصطلاح و سپس «رمزگشایی» مفهوم پشت کل جمله، شروع کنید.

وقتی همه چیز مشخص شد، می توانید به راحتی نسخه خود را ایجاد کنید. فقط مطمئن شوید که معنی تمام عباراتی را که انتخاب می‌کنید می‌دانید، در غیر این صورت ممکن است نسخه بازنویسی شده به جای یک نقل قول زیبا، به تفسیری پیچیده تبدیل شود.

 

چهارم: از کلمات مشابه استفاده نکنید

نویسندگان باتجربه می دانند که اصطلاحات همه چیز نیست، بنابراین به چند قانون ساده پایبند هستند.

 

از مترادف ها استفاده کنید. تحقیق شما باید یک سبک داشته باشد، که سبک مخصوص شماست، بنابراین می توانید به سادگی با شهود خود پیش بروید و نقل قول را با کلمات خود بازنویسی کنید.

هیچ تفسیر اضافی مجاز نیست. شما باید در مورد نقل قول ها نظر دهید اما آنها را تحریف نکنید. این ایده خوبی است که به جای آن از جمله بعدی برای توضیح خود استفاده کنید.

 

پنجم: ساختار کل جمله را تغییر دهید، نه ترتیب کلمات را!

نوشتن آکادمیک می تواند دشوار باشد، به خصوص وقتی صحبت از رفع سرقت ادبی یا در واقع رفع مشابهت مقاله به میان می آید. به همین دلیل است که نباید ساختار جمله را ثابت نگه دارید. به عنوان مثال، جابجایی یک if-clause از ابتدا به انتها می تواند مفید باشد زمانی که می خواهید نقل قول را در الگوهای سبک مخصوص خود جاسازی کنید.

در واقع منظور ما این است که لباسی زیبا بر تن افکار خود بپوشانید ولی اصل جسم را تغییری ندهید زیرا تحریف متن، با بازنویسی کاملا متفاوت است.

 

ششم: به طور مداوم از اختصارات استفاده کنید

مهم نیست که یک حرفه ای با تجربه هستید یا دانشجویی که به تازگی اولین مقاله خود را می نویسد، نباید از اختصارات یکسان با معانی متفاوت استفاده کنید. اگر سازمان ملل به معنای «سازمان ملل متحد» است، توصیه نمی‌شود که از آن برای نشان دادن یک گروه موسیقی کره‌ای در نقل قول بعدی استفاده کنید.

در حالی که متون شما باید شخصی سازی شوند، اما باید علمی نیز باشند، به این معنی که شما باید تمام جزئیات را در نظر بگیرید و اگر اختصارات زیادی در مقاله شما وجود دارد، یک واژه نامه برای یکسان سازی بسازید.

 

هفتم: هرگز ایده­ی اصلی را تحریف نکنید

انگلیسی زبان فوق‌العاده‌ای است و شامل کلیه کلماتی میباشد که بتواند هر چیزی را که در ذهن شماست بیان کند. با این حال، باید چند نکته را در حین بازنویسی به خاطر بسپارید.

شما نمی توانید ایده اصلی را تغییر دهید.

حتی اگر این کار می تواند به استدلال شما کمک کند، باید به آنچه نویسنده گفته است پایبند باشید – نه بیشتر، نه کمتر.

تمام اطلاعات دقیق را حفظ کنید حتی اگر این چیزی پیش پا افتاده باشد، مانند اینکه “چهارم جولای یک تاریخ مهم در ایالات متحده است”، باید دقیقاً به آن روز اشاره کنید.

 

هشتم: یک نقل قول و منبع­دهی درون متنی ایجاد کنید

وقتی همه چیز به ترتیب بالا درست شد، باید نویسنده­ی نقل قولی را که انتخاب کرده اید ذکر کنید. وب‌سایت‌های زیادی وجود دارند که به شما در ایجاد یک استناد درون متنی و کتاب‌شناسی به صورت آنلاین کمک می‌کنند. استفاده از آنها راحت است، اما بهتر است تمام جزئیات را دوباره بررسی کنید و خطاهای احتمالی را به یکباره اصلاح کنید.

 

نهم: جمله آماده را تصحیح و پروف­ریدینگ کنید

هنگامی که تمام مراحل بالا را کامل کردید، مطمئن شوید که نسخه سفارشی نقل قول شما اشتباه تایپی یا گرامری ندارد و ویرایش مقاله انگلیسی شما به درستی انجام شده است. این کار ممکن است شامل جزییات ناچیزی باشد، اما هیچ نویسنده خوبی اجازه نخواهد داد چنین موارد کوچکی، تأثیر کارشان را خراب کند.