سفارش با يک کليک
برآورد هزينه ترجمه

درخواست تماس با کارشناسان

اصطلاحات زبان انگلیسی/هفته نهم

به همت گروهی از همکاران محترم موسسه ایران نیتیو، مجموعه ای از پرکاربردترین اصطلاحات زبان انگلیسی برای کاربران گرامی تهیه شده که شامل ۳۶۵ اصطلاح و فلش کارت از ساده تا بسیار سخت است و به صورت هفتگی در روی وب سایت قرار میگیرد (هر هفته، هفت اصطلاح در مدت ۵۲ هفته). با مطالعه این اصطلاحات و کاربرد آنها در جملات واقعی، شما میتوانید سطح زبان انگلیسی خود را در مدت زمان بسیار کوتاهی ارتقا دهید.

حق انتشار آنلاین این مجموعه به صورت انحصاری به ایران نیتیو واگذار شده است و هرگونه کپی برداری توسط سایر سایتها و وبلاگها حتی با ذکر منبع، مجاز نمی باشد.

To get along: to make progress
گذران کردن، به سر بردن، جلو رفتن
Mahdi is getting along very well in his English
مهدی خیلی خوب تو انگلیسیش پیش میره
Above all: mainly, especially
بالاتر از همه
Sheila does well in all her school subjects, but above all in Mathematics,. Her math scores are always over 95 percent
شیلا توی همه موضوعات درسی مدرسه اش خوب بود اما ریاضیش از همه بهتر بود. نمره های ریاضیش همیشه از ۹۵ درصد بیشتره.
To do without: survive or exist without something, to go without
بدون چیزی گذران کردن
With prices so high now, I’ll have to do without a new suit this year
با این قیمتای بالا، امسال باید بدون یه دست کت و شلوار جدید سر کنم.
According to: On the authority of
مطابق با، بر اساس
According to my dictionary, you are using that word in your essay incorrectly
بر اساس دیکشنری من، از اون لغت توی مقاله خودت، اشتباه استفاده کردی.
To run away: to escape, to leave without permission
فرار کردن
Why pets run away and where they often go
چرا حیوانات خانگی فرار میکنند و معمولا کجا میرن؟
To hand in: to submit or deliver something that is due
تحویل دادن
Every student has to hand in an original composition each week of the semester
هر دانش آموز باید هر هفته یک انشای جدید تحویل دهد.
In case: In order to be prepared
هر گاه، در صورتیکه، چنانچه
You’d better close the windows in case it rains

بهتره پنجره رو ببندی چون ممکنه بارون بیاد.

آیا می دانید: حتما تاکنون با مقالات زیادی در پایگاههای علمی معتبر همچون الزویر، وایلی، امرالد و غیره مواجه شده اید که از نظر سطح علمی، خیلی بالا نیستند اما مقاله شما با سطح علمی بالاتر از آن، در مجله مشابه، نتوانسته است مورد پذیرش داوران قرار بگیرد. مهمترین علت این موضوع را میتوان در نحوه نگارش، بیان فرآیند تحقیق و سطح ترجمه مقاله جستجو نمود زیرا نگارش آکادمیک با نگارش یک متن معمولی، بسیار متفاوت است. انجام ترجمه تخصصی و یا ترجمه پیشرفته و سپس سپردن متن مقاله به یک فرد نیتیو آمریکایی باعث میشود تا داوران نتوانند تفاوتی بین سبک نگارش شما و یک فرد نیتیو آمریکایی بیابند و این موضوع شانس پذیرش مقاله شما را افزایش خواهد داد. کلیه خدمات ترجمه و ویرایش در موسسه ایران نیتیو با بالاترین سطح کیفی انجام میگیرد و تجربه بسیاری از مشتریان ما که از میان اساتید دانشگاههای کشور میباشند، مهمترین دلیل برای این سخن است.